Японский язык, Кто-нибудь знает?
Здравствуйте Гость ( Вход | Регистрация )
Японский язык, Кто-нибудь знает?
Shadowserg |
14 July 2015, 23:01
Отправлено
#1
|
Class: Swordsman EXP: 12434 |
С йероглифами особых проблем нет. По радикалам в Яркси можно любой распознать. Вопрос в том, что потом всё это надо в связное предложение преобразовать. Почти в каждом предложении встречаются какие-то заковырки в плане грамматики, приходится постоянно в гугл лезть и пр. сайты по яп. грамматике. Так что процесс этот очень трудоёмкий. И даже маленький абзац превращается в пытку. А мы ведь знаем сколько трёпа обычно бывает в японских играх.
|
Sharp |
14 July 2015, 23:05
Отправлено
#2
|
Class: Trash EXP: 0 |
Если учесть что с манги их даже в переводчик не скопировать. А реально интересно узнать о чем там написано. Нет я конечно читал краткое содержание.
|
Shadowserg |
14 July 2015, 23:13
Отправлено
#3
|
Class: Swordsman EXP: 12434 |
Я ж говорю по радикалам. Радикалы - это такие элементы, кирпичики, из которых состоит любой кандзи. В Яркси (электронный яп. словарь) эти радикалы можно рисовать мышкой. Он выдаёт кандзи, куда эти радикалы входят, просматриваешь списочек и находишь нужный иероглиф.
|
NightHard |
14 July 2015, 23:27
Отправлено
#4
|
Class: Lord EXP: 6389 |
Сам не знаю, но в планах изучить есть. За то знаю одного человека, который более-менее спокойно может играть в игры на японском. С его же слов, изучал он в основном в процессе самой игры, запоминая похожие иероглифы. Так как в японских играх мало того что много балаболят, так ещё и почти всегда об одном и том же.
|
Shadowserg |
14 July 2015, 23:37
Отправлено
#5
|
Class: Swordsman EXP: 12434 |
Вообще, да. Самое лучшее - это практика. Запускаешь япона-онли игру и давай учить. Но перед этим, основы грамматики, конечно, лучше изучить, а то прошедшее время или пассивный залог невозможно будет разобрать.
Лично у меня, страх перед яп. играми - "мол, что это абсолютно не реально" пропал. Другое дело, что это ОЧЕНЬ трудо-энерго затратно. И пока не наберёшь себе лексическую базу, не вызубришь значения, оны и куны пару тысяч йероглифов и не отточишь грамматику - играть комфортно не будет. |
NightHard |
14 July 2015, 23:53
Отправлено
#6
|
Class: Lord EXP: 6389 |
Цитата(Shadowserg @ Jul 15 2015, 00:37) Вообще, да. Самое лучшее - это практика. Запускаешь япона-онли игру и давай учить. Но перед этим, основы грамматики, конечно, лучше изучить, а то прошедшее время или пассивный залог невозможно будет разобрать. Лично у меня, страх перед яп. играми - "мол, что это абсолютно не реально" пропал. Другое дело, что это ОЧЕНЬ трудо-энерго затратно. И пока не наберёшь себе лексическую базу, не вызубришь значения, оны и куны пару тысяч йероглифов и не отточишь грамматику - играть комфортно не будет. В плане видеоигр спасает ещё то что там в основном используются слоговые азбуки, вместо стандартных кандзи (хотя и они вроде как есть, но мало). Сам я конечно в этом не шарю, но именно так сказал тот человек. |
ПАУК |
15 July 2015, 04:32
Отправлено
#7
|
Class: Elite EXP: 383 |
Цитата(Sharp @ Jul 14 2015, 23:57) Различные программки, утилиты, онлайн-переводчики. Цитата(Shadowserg @ Jul 15 2015, 00:01) Да тут фиг что распознаешь с таким разрешением. Больше половины там где-то у меня получилось с неизвестной точностью... А что с остальным? Потеря одного иероглифа теряет смысл всего текста, и подгонять его - всё равно, что искать иголку в стоге сена. А некоторые иероглифы вообще бывают почти похожими друг на друга |
ПАУК |
15 July 2015, 23:04
Отправлено
#8
|
Class: Elite EXP: 383 |
Вот ссылка на Яркси => http://www.susi.ru/yarxi/
Добавил(а) ПАУК, Jul 15 2015, 22:58 Случайно Яркси Шелл версии 3.0 ни у кого не остался? http://yarxishell.narod.ru/Index.htm А то там ссылка на него сдохла. Добавил(а) ПАУК, Jul 15 2015, 23:04 Интересная штука... AGTH - это Anime Game Text Hooker, программа, перехватывающая текстовые потоки из игр. Она ориентирована именно на японские игры. Вот ссылка на официальный сайт: http://agthook.googlepages.com/ |
Shadowserg |
16 July 2015, 19:18
Отправлено
#9
|
Class: Swordsman EXP: 12434 |
ПАУК Да, низкое разрешение и фиговые шрифты - это самая большая беда. Похоже, что где вопрос - там 園 (сад).
Цитата программа, перехватывающая текстовые потоки из игр. Да, хорошая штука, но увы, не для всех игр и эмуляторов. |
ПАУК |
19 July 2015, 18:38
Отправлено
#10
|
Class: Elite EXP: 383 |
Цитата(Shadowserg @ Jul 16 2015, 20:18) Если учесть то, что речь идёт про херувима(ов?), а в слове "рай" на японском есть этот иероглиф, то похоже... А если ещё учесть, что эдемский сад - есть оно самое, то да... А если ещё и почитать библию на японском, где написано "сад Эдема", то втройне да... Вот так вот методом дедукции и выясняется японское |
Упрощённая версия | Сейчас: 30 March 2024, 08:06 |
Powered by Invision Power Board(Trial) v2.0.3 © 2005 IPS, Inc. |