Сколько Толкина в SotN?
Здравствуйте Гость ( Вход | Регистрация )
Сколько Толкина в SotN?
Secret Boss |
26 October 2009, 17:56
Отправлено
#1
|
Class: Ultimate EXP: 46844 |
Плагиат или удачная находка, но американские локализаторы напихали в SotN кучу названий из книг Толкина (и не только его). Давайте вспомним их все.
|
Morris |
26 October 2009, 20:42
Отправлено
#2
|
Class: Ordinary EXP: 1 |
Постараюсь перечислить.
Для начала попробуйте угадать, с какого момента игры начинаются заимствования из великого Дж. P. P. Ладно, подскажу - с самого начала игры за Алукарда. Только сын Дракулы заходит в замок, как его сразу встречает Warg. ...В своей книге "Толкин русскими глазами"[9] Марк Хукер приводит этимологию слова варг. "На древнепрусском wargs означает зло. Wearg на древнеанглийском - один из эпитетов волка. <...> Толкиновское название присутствует также в древнеисландских сагах, где упоминается термин vargr i veum - волк в заповеднике. http://www.kulichki.com/tolkien/arhiv/ugolok/proverbs.shtml В оригинале этот враг зовется Fenrir, в честь скандинавского волчьего бога. С одной стороны такая замена - пустяки, но с другой... в игре с таким же успехом флимены могли бы превратиться в хоббитов Дальше - больше. Добавил(а) Morris, Oct 26 2009, 20:42 Как вы думаете, откуда взялось название всеми любимого меча Криссаэгрима? Откроем глоссарий к "Сильмариллиону" и прочтем: "Криссаэгрим - горы к югу от Гондолина, где были гнездовья Торондора, Владыки Орлов" Видимо, локализаторы искали красивоеназвание для меча, и звучное слово "криссаэгрим" пришлось им по вкусу. Читавшие "Сильмариллион", знают, кто такие высшие существа в мире Толкина, валары. Варда и Тулкас как раз из их числа. Не знаю, носила ли Варда кольцо, и пользовался ли Тулкас кастетом. Но в Симфонии "Кольцо Варды" (Ring of Varda) и "Кулак Тулкаса" (Fist of Tulkas) вроде как намекают на это. Создателя тех самых Сильмариллов, в честь которых назван "Сильмариллион", звали Феанор. Доподлинно известно, что он был женат, а значит, косил кольцо на пальце. В игре "Кольцо Феанора" (Ring of Feanor) может поносить и Алукард. По книге один из Сильмариллов был вплавлен в ожерелье гномьей работы, носящее имя Наугламир. Неясно, как легендарный предмет оказался у монстра "Cave Troll" в игре, но получить от него Наугламир (Nauglamir) можно легко. У Толкина был такой, можно сказать, антигерой - Турин Турамбар. Его меч носил имя Гуртанг, что переводится с эльфийского как "Смертное железо". Как раз этим Гуртангом (Gurthang) в Симфонии можно помахать. В той же истории фигурирует персонаж по имени Маблунг. Его меч (Mablung Sword) вы тоже можете подержать в руках. Самого Турина эльфы прозвали Мормегил, что переводится как "черный меч". Собственно, в игре и есть "Мормегил (Mormegil) - черный меч. Во "Властелине Колец" меч Арагорна до того, как сломался, носил название Нарсил. В Симфонии немного по-другому "Марсил (Marsil)" Похоже, локализаторов очень сильно затронула история Турина. Сам этот персонаж принадлежал к роду Хадор. Реликвия этого рода - "Меч Хадора (Sword of Hador)" в игре имеется. В демо-версии Симфонии E3, мечи Luminus и Dark Blade носили совсем другие имена - Orcrist и Glamdring соответственно. Первый - меч Гэндальфа и "Хоббита", второй - меч Торина Оукеншильда, оттуда же. |
Secret Boss |
26 October 2009, 23:15
Отправлено
#3
|
Class: Ultimate EXP: 46844 |
Цитата Можно считать это плагиатом, или удачной находкой, но локализаторы напихали в игру кучу названий из книг Толкина (и не только его). А в оригинале (на японском) какие названия у всех этих предметов? |
Morris |
26 October 2009, 23:51
Отправлено
#4
|
Class: Ordinary EXP: 1 |
Nuculais, у предметов не знаю, надо искать информацию.
Как врагов зовут по-настоящему, написано на сайте. Вот, например, особо клинический случай. Настоящее имя врага, швыряющего огнем - Biphon. А в Симфонии он Lossoth. Посмотрим, что за Лоссот такой... В переводе с синдарина "снежные люди". Племя, обитавшее на севере Средиземья, у Ледяного залива, иначе называвшегося Форохел. Считается, что лоссоты - потомки тех людей, которые жили на побережье Форохела в Первую эпоху. В 1974 году Третьей эпохи у лоссотов нашел временное пристанище Арведуи, последний король Арнора. Источник: http://suomela2.narod.ru/lossoth/lossoth-about.htm |
Secret Boss |
27 October 2009, 00:01
Отправлено
#5
|
Class: Ultimate EXP: 46844 |
Снежный человек, повелевающий огнём? Забавно.
Тебе надо было тему назвать немного иначе, чтобы припомнить все заимствования из разных книг, мифов, легенд и т. д. В этой игре их так много, как нигде более. Вроде бы... |
Morris |
27 October 2009, 00:11
Отправлено
#6
|
Class: Ordinary EXP: 1 |
Nuculais, сойдет и так. Просто заимствования из легенд и мифов для кастл - в порядке вещей. А тут будет про шалости локализаторов, перечитавших Профессора, а также Воннегута с Муркоком.
|
Secret Boss |
27 October 2009, 00:13
Отправлено
#7
|
Class: Ultimate EXP: 46844 |
И чуточку Г. Ф. Лавкрафта.
|
Shadowserg |
27 October 2009, 00:25
Отправлено
#8
|
Class: Swordsman EXP: 12451 |
Цитата А тут будет про шалости локализаторов, перечитавших Профессора, а также Воннегута с Муркоком. Удручает, конечно, эта отсебятина локализаторов..Настоящие названия можно тут пытаться искать. Vorpal Blade или Sonic Blade? Есть разница в отображении сути меча? Ладно, бог с Ральф/Тревором - от этого ничего не зависит.. Но когда из названия меча ничего понять нельзя, это уже не хорошо. |
Morris |
27 October 2009, 00:32
Отправлено
#9
|
Class: Ordinary EXP: 1 |
Shadowserg, спасибо за ссылку.
Не знал, что Crissaegrim и Valmanway это один и тот же меч. Из врагов Толкиеновские имена достались немногим. О Лоссоте я уже упоминал, на очереди Azaghal. Азагхал - король гномов Белегоста, в битве Нирнаэт Арноэдиад ранил дракона Глаурунга и сам был убит им. Что общего между адским палачом и королем гномьего племени? |
Shadowserg |
27 October 2009, 00:44
Отправлено
#10
|
Class: Swordsman EXP: 12451 |
Цитата Что общего между адским палачом и королем гномьего племени? Интересно это один человек был ответственен за перевод названий оружия/врагов или же он с кем-то советовался? (уж не с рекламным отделом Толкина ли ). |
Secret Boss |
27 October 2009, 00:46
Отправлено
#11
|
Class: Ultimate EXP: 46844 |
Вспоминая Азагхала из Симфонии, никак не могу представить его гномом. Пусть даже и королём. Уж больно здоровый!
|
Morris |
27 October 2009, 00:47
Отправлено
#12
|
Class: Ordinary EXP: 1 |
Shadowserg, все что угодно могло быть. Может, это происходило в рамках акции: "Приобщи молодежь к чтению с помощью видеоигры"?
|
Shadowserg |
27 October 2009, 00:56
Отправлено
#13
|
Class: Swordsman EXP: 12451 |
Когда первый раз играл в Симфонию и в голову не приходило, что что-то там из Толкина. Ибо никогда не был фэном его творчества и дальше "Хоббита" ничего не читал (и не тянет - не моё это). Так что позыв к чтению или реклама - провальная, надо сказать. Проверено лично.
P.S. Надеюсь никто не думает, что я сейчас побегу покупать полное собрание сочинений, только потому что в великой Симфонии какой-то чудак налепил Толкиеновских названий. |
Morris |
27 October 2009, 17:20
Отправлено
#14
|
Class: Ordinary EXP: 1 |
Всегда, напротив, ценил творчество Профессора. Полностью бы прочитан Сильмариллион - а ведь только ценитель творчества Толкина способен одолеть эту весьма сложную для чтения книгу. Само собой, "Властелин Колец" читан и перечитан не раз.
Но любовь к Толкину одно, а соединение несоединимого с насильственным приданием вампирской саге колорита Средиземья тоже не одобряю. Толкин - одно, а Кастла - несколько другое. Теперь к другим писателям, а именно к Муркоку. Меч, которым пользовался Дориан Хокмун, один из героев грандиозного цикла о Вечном Воителе, звался Sword of Dawn. С его помощью Хокмун призывал помощников из иной реальности. В игре и Алукард так может делать. Черный меч, хозяином которого был Йиркун, злобный кузен Элрика Мелнибонейского, звался Mourneblade. Онб как и меч самого Элрика Stormbringer, выпивал души врагов. Именно это делает одноименный меч в Симфонии. В общем, Муркока явно меньше, чем Толкина. |
Shadowserg |
27 October 2009, 21:48
Отправлено
#15
|
Class: Swordsman EXP: 12451 |
Интересно, а сколько Льюиса Кэрролла в Симфонии? Пока только Vorpal Blade можно занести на его счёт. Который взят из стихотворения Бармаглот (Jabberwocky).
|
Secret Boss |
27 October 2009, 22:12
Отправлено
#16
|
Class: Ultimate EXP: 46844 |
Не забываем про господина Баума, чьи персонажи населяют Запретную Библиотеку.
|
Morris |
27 October 2009, 22:29
Отправлено
#17
|
Class: Ordinary EXP: 1 |
Кто у нас там еще остался? Воннегут...
Итак, Granfaloon Гранфаллон Ложный карасс, кажущееся единство какой-то группы людей, бессмысленное по самой сути, с точки зрения божьего промысла. Что такое гранфаллон? Хочешь ты узнать, Надо с шарика тогда плёнку ободрать! Оригинальный текст (англ.) В качестве примера гранфаллонов Курт Воннегут приводит различные партии и организации, в частности: коммунистическую партию, Дочери Американской революции, компанию «Дженерал Электрик» и Международный орден холостяков — и любую нацию в любом месте в любое время. http://ru.wikipedia.org/wiki/Гранфаллон А карасс - Группа людей, собранная вместе для выполнения божьей воли без своей на то воли и ведома. Не из-за этого ли крылатого демона Мальфаса переназвали Карасуманом (Karasuman)? В другом романе писателя "Сирены Титана", главного героя звали Малаки (или Малачи). Это имя также в книге использовалось как нарицательное, для обозначения зла в виде праздности и удовлетворения низменных потребностей. Логично, что монстр Malachi получил свое имя как раз в связи с этим. |
Shadowserg |
27 October 2009, 23:06
Отправлено
#18
|
Class: Swordsman EXP: 12451 |
Цитата Не из-за этого ли крылатого демона Мальфаса переназвали Карасуманом (Karasuman)? Нет, тут всё банально проще. Карасу - это ворон в переводе с японского. |
Morris |
27 October 2009, 23:08
Отправлено
#19
|
Class: Ordinary EXP: 1 |
Shadowserg, понял. Здесь обошлось без Воннегута.
Это получается смесь двух языков: японское "карасу" + английское "ман"? |
Shadowserg |
27 October 2009, 23:14
Отправлено
#20
|
Class: Swordsman EXP: 12451 |
Похоже на то. Crowman видимо называть было неприкольно.
|
Rex Tremendae |
27 October 2009, 23:32
Отправлено
#21
|
Class: Elite EXP: 587 |
Судя по вышеизложенному могу предположить, что англоязычную версию Симфонии делали, скорее всего, тоже японцы. Их интерес и глубокое погружение в классическую и современную европейскую культуру всем известно. Чего никак нельзя сказать об американцах, которые, как правило ничего не знают о культурном наследии других цивилизаций и не стремятся к отражению этого наследия в своих культурных продуктах, если это можно так назвать.
Я еще могу допустить появление отсылок к англичанину Толкиену у американцев. Но уж намеки на Воннегута (хотя тут еще тоже вопрос, откуда этот автор, в свою очередь, позаимствовал, например, образ Granfaloon'а)! Однозначно, на такое способны либо сами европейцы, либо японцы. |
Morris |
27 October 2009, 23:47
Отправлено
#22
|
Class: Ordinary EXP: 1 |
Shadowserg,
Цитата Crowman видимо называть было неприкольно. В Гармонии почти так и назвали - Feather Demon Rex Tremendae, Похоже на правду. Версия E3 Demo, что лежит на сайте, во всем, кроме перевода, идентична японской. Там враги и предметы носят те самые названия, что знакомы нам по американской Симфонии. Есть кое-где расхождения, но в целом термины одни и те же. |
Shadowserg |
28 October 2009, 00:06
Отправлено
#23
|
Class: Swordsman EXP: 12451 |
А ведь в титрах кроме музыкантов, нет ни одной английской фамилии. Или в те времена локализаторов не принято было писать?
|
warez3000 |
28 October 2009, 12:02
Отправлено
#24
|
Class: Elite EXP: 314 |
Вот еще о Тюрфинге нашел)
http://norse.ulver.com/src/forn/hervor/tyrfing.html http://castlevania.wikia.com/wiki/Tyrfing |
Morris |
27 November 2009, 15:54
Отправлено
#25
|
Class: Ordinary EXP: 1 |
Факты подходят к концу, перейдем к домыслам...
У людей, хорошо знающих Симфонию, может возникнуть вопрос, почему одно из заклинаний в игре названо в честь "Братьев Меча"? Меч-фамильяр в игре один, никакие братья там не появляются. Обратимся к Муркоку и саге об Элрике из Мелнибонэ. В заключительном романе цикла "Stormbringer" (Буреносец) Элрик изгоняет из своего измерения Повелителей Хаоса, призвав Братьев Черного Меча. Вкратце это можно описать так: из ниоткуда появилось множество лезвий, которые искромсали фигуры Повелителей Хаоса и те развоплотились. Не эти ли Братья Меча дали имя заклинанию? |
Secret Boss |
27 November 2009, 17:06
Отправлено
#26
|
Class: Ultimate EXP: 46844 |
Цитата из ниоткуда появилось множество лезвий, которые искромсали фигуры Повелителей Хаоса А Ruler Sword каким-нибудь боком с этим нюансом можно связать? |
Morris |
27 November 2009, 17:21
Отправлено
#27
|
Class: Ordinary EXP: 1 |
Цитата("Nuculais") А Ruler Sword каким-нибудь боком с этим нюансом можно связать? В описании сказано, что это просто полтергейст, т.е. мелкий демон, вселившийся в меч. |
Morris |
5 December 2009, 12:26
Отправлено
#28
|
Class: Ordinary EXP: 1 |
И еще кое-что.
В игре есть Great Sword, в описании которого сказано: "Великий меч Обека". Тоже Муркок. Из цикла об Элрике из Мелнибонэ (снова) Элрик носил этот меч в самом первом (по хронологии, но не по времени написания) романе саги, до того, как добыл Stormbringer. Про меч Icebrand сказано, что он принадлежал некоему Миму. По-видимому, это Мим из легенды о Турине Турамбаре, которая является частью "Сильмариллиона" Толкина. А меч Firebrand принадлежал раньше Оберону. Навскидку не вспомню, был ли у короля Оберона из "Хроник Амбера" Желязны огненный меч. Похоже, имели в виду как раз этого Оберона. |
Доктор Тагабат |
31 December 2009, 00:00
Отправлено
#29
|
Class: Ordinary EXP: 77 |
|
Morris |
31 December 2009, 00:38
Отправлено
#30
|
Class: Ordinary EXP: 1 |
Цитата("Доктор Тагабат") М-да... правильно сделали, что переназвали. Фенрир ведь не какой-нибудь обычный враг, это мегабосс как минимум на уровне Галамота. Он должен бога Одина сожрать, а это что-то да означает. Наверняка в переносном смысле его Фенриром назвали. То же самое, некрупный змей в Симфонии носит название Уроборос. |
Secret Boss |
31 December 2009, 00:50
Отправлено
#31
|
Class: Ultimate EXP: 46844 |
|
Упрощённая версия | Сейчас: 20 April 2024, 03:55 |
Powered by Invision Power Board(Trial) v2.0.3 © 2005 IPS, Inc. |