IPB

Здравствуйте Гость ( Вход | Регистрация )

Reply to this topicStart new topicStart Poll

Каскадный · [ Стандартный ] · Линейный

> Перевод манги Terranigma

Sobakus
post 12 February 2016, 18:34
Отправлено #21


Group Icon

Class: Lord
EXP: 9277



Цитата
Итого, фразу можно примерно перевести, как: Теперь он может принимать любую форму (?).
Трудно понять о чём он говорит. Йоми вроде никаких форм не принимал. Вот палка у него меняется часто. Да и сам он иногда меняет форму - тут вот к примеру:
http://s018.radikal.ru/i516/1602/f7/5c9fb37a2e32.jpg

Цитата
パン粉だろうが! (=хлебные крошки/мука blink.gif)

綿だろうが! (вата, она и по-японски вата.. icon_lol.gif )
Это он наверно дверь превращает в "крошки" и "вату" icon_lol.gif .

Цитата
プライムブルーだろうがな! (Prime Blue - какой-то предмет из игры, который надо собирать, не помню что это.. Вот тут все локации, где это можно найти http://i-njoy.net/ten_16.html)
Судя по колличеству - это Magirock. В манге он пару раз появлялся.

Цитата
Это откуда? Оригинал можешь привести?
Это название одной из частей - вот:
http://s017.radikal.ru/i419/1602/59/7e6c8688ee4f.jpg

Цитата
В разы проще овладеть парой-тройкой европейских языков,нежели разбирать эти закорючки.
Да, это правда. В европейских языках очень быстро начинаешь видеть общее звено, и дальше только легче... Но японский... Да, красиво смотрится, но тот факт, что вся Япония сама канджи полностью не знает... говорит лично мне о полной непригодности такой письменности. Ей место в музее.

Цитата
Значит, Беруга приказывает Арку: "Ты лишь жалкая кукла, не говори так, как будто всё знаешь!"
Это красиво звучит!
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
Falkon
post 12 February 2016, 19:20
Отправлено #22


Group Icon

Class: Majestic
EXP: 4479



Цитата
C его копьём вообще странная штука - оно у него то появляется, то исчезает. При том каждый раз разное. Оно конечно и в самой игре так было, но в манге я пока не нашёл этому объяснения.

Может в первом томе что-то неправильно недоперевели?
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
Shadowserg
post 12 February 2016, 20:36
Отправлено #23


Group Icon

Class: Swordsman
EXP: 11022



Цитата
Вот палка у него меняется часто. Да и сам он иногда меняет форму - тут вот к примеру:
Мда.. что-то странное. А в первом томе манги не объяснялось?

Цитата
Это название одной из частей - вот
И как ты в итоге перевёл? Смысл-то понятен: за дверью интриги (или типа того), но как это на русском выразить.

陰謀の扉 - двери сюжета, интриги

陰謀 plot; intrigue; scheme

の中へ - into, за

Короче смысл, что сюжетная интрига раскрывается = мы направляемся за двери "сюжетной интриги".
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
Sobakus
post 13 February 2016, 23:15
Отправлено #24


Group Icon

Class: Lord
EXP: 9277



Цитата
Может в первом томе что-то неправильно недоперевели?

Мда.. что-то странное. А в первом томе манги не объяснялось?
Перечитываю мангу, но точного объяснения вроде и нет. Про Magirock расскажут, а вот палка у Арка как-то сама собой появилась. А насчёт его супер способностей, то тут наверно нужно просто воспринимать как данность - ближе к концу его вообще убьют, а он воскреснет как Иисус. И опять-таки никаких объяснений.

Цитата
Короче смысл, что сюжетная интрига раскрывается = мы направляемся за двери "сюжетной интриги".
А я подумал, что имеется ввиду как "саспенс" у Хичкока - интрига закрытой двери - когда герой к ним подходит и его распирает от загадочности icon_smile.gif .


Вот я добрался до двух самых ужасных страниц в манге - больше всего слов и нифига не понятно gigi.gif .
http://s017.radikal.ru/i442/1602/a6/7b2f190c9365.jpg

В начале Йоми рассказывает про то, что с ним было и явно сочиняет. Потом Арк вспоминает про плащ от Elle (マント), который должен был быть у Йоми. Но Йоми опять начинает нести какую-то ересь, какая-то игра слов...
А вот уже на другой странице Арк снова в плаще.
wacko.gif
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
Shadowserg
post 15 February 2016, 22:04
Отправлено #25


Group Icon

Class: Swordsman
EXP: 11022



Цитата
Вот я добрался до двух самых ужасных страниц в манге - больше всего слов и нифига не понятно
Да... малопонятный кусок. 36.gif

В начале Йоми говорит, что мол он (или они - тут おいら) долго ждал Арка, когда тот его спасёт, при этом претворялся (ふりした - претворяться) яйцом. Но потом Йоми обвиняет Арка, что тот про него забыл.

Арк: Дурак, конечно нет.

Йоми: パンポコ (несёт какую-то пургу ) wacko.gif

Арк: А? Что-то похолодало, дай-ка плащик.

Йоми: Я тебе не шкаф. (タンス - шкаф)

Йоми: Не хочу, чтобы меня называли шкафом. (**тут совершенно непонятное слово たんぽこ).

Арк: А ну давай сюда плащ!!

**дальше идут, вроде, спец. эффекты ударов, т.е. Арк отлупил Йоми**

Йоми: А! Хорошо-хорошо, я передумал - верну! И копьё тоже.

----------------------

Следующая страница. Арк в плаще.

Арк: Ну что, пойдёшь со мной?

Йоми: А копьё и мантию отдашь?

**用なしってわけ - что значит - не понятно... **

Арк: Нет, я же сказал.

Арк (видимо, сам с собой): Этот парень (про Йоми) довольно опасен. Всё-таки я имею дело с его тёмный двойником (**видимо, этот Йоми из тёмного мира**).

Дальше Арк говорит, что злые боги (邪神) испытывают его (или типа того) и что надо быть начеку.

---------------------------------------------

В общем, жуть для перевода, конечно. Абсолютно всё далеко от классического японского, который в самоучителях и учебниках. Даже в играх лексика как-то проще. В плане сокращений и слэнгов. worthy.gif

В общем, перевод манги - это вообще отдельное направление японского, походу... wacko.gif
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
Sobakus
post 16 February 2016, 18:39
Отправлено #26


Group Icon

Class: Lord
EXP: 9277



Shadowserg, ещё раз спасибо за помощь! beer.gif

Цитата
(или они - тут おいら)
Что эта "Ойра" означает точно я так и не нашёл...

Цитата
Арк: А? Что-то похолодало, дай-ка плащик.
Йоми: Я тебе не шкаф. (タンス - шкаф)
Вот к чему там шкаф тоже так и не понял. А насчёт плаща там важный момент, что это та самая Elle's Cape (по игре) и он в первом томе отдал её Йоми на хранение.

Цитата
(**тут совершенно непонятное слово たんぽこ).
И вот в нём самая проблема. Там это слово в двух вариантах записано, так, что я думаю, что это такая игра слов, что у японцев же часто бывает. Я нашёл たんぽ, без ко:
user posted image
То есть насколько я понял Йоми плащ скрутил и использовал как подушку, из-за чего Арк ему и навалял. Другой смысл мне трудно подобрать wacko.gif .

Цитата
В общем, жуть для перевода, конечно. Абсолютно всё далеко от классического японского, который в самоучителях и учебниках. Даже в играх лексика как-то проще. В плане сокращений и слэнгов.
Да, тут ещё от персонажа зависит. Когда Йоми что-то начинает говорить я вообще ничего не понимаю icon_lol.gif . К манере Арка постепенно привыкнуть можно.

Цитата
В общем, перевод манги - это вообще отдельное направление японского, походу...
Дальше всё проще (по крайней мере до конца первой части). Меня эти 2 страницы с самого начала больше всего пугали. Думаю, тут без "отсебятины" никак не обойтись gigi.gif .
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
Sharp
post 27 January 2017, 00:38
Отправлено #27


Group Icon

Class: Banished
EXP: 0



А здесь Арк тоже в третьем лице говорит о себе?
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
Sobakus
post 27 January 2017, 18:33
Отправлено #28


Group Icon

Class: Lord
EXP: 9277



Цитата
А здесь Арк тоже в третьем лице говорит о себе?
Раза три. Можешь сам почитать тут:
http://mangapark.me/manga/terranigma
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

Fast ReplyReply to this topicTopic OptionsStart new topic
1 чел. читают эту тему (1 Гостей и 0 Скрытых Пользователей)
0 Пользователей:

 

Упрощённая версия Сейчас: 14 December 2019, 18:37
Powered by Invision Power Board(Trial) v2.0.3 © 2005  IPS, Inc.